রাজাবলি ২ 18 : 12 [ BNV ]
18:12. ইস্রায়েলীয়রা তাদের প্রভু ঈশ্বরের প্রতি অবজ্ঞা প্রদর্শন করায এবং প্রভুর সঙ্গে তাদের চুক্তি ভঙ্গ করার জন্যই এ ঘটনা ঘটেছিল| প্রভুর দাস মোশি য়ে আদেশগুলি দিয়েছিলেন বা ইস্রায়েলীয়দের য়ে নীতি-শিক্ষা দিয়েছিলেন, তা তারা পালন না করার জন্যই এই দুর্য়োগ ঘনিয়ে আসে|
রাজাবলি ২ 18 : 12 [ NET ]
18:12. This happened because they did not obey the LORD their God and broke his agreement with them. They did not pay attention to and obey all that Moses, the LORD's servant, had commanded.
রাজাবলি ২ 18 : 12 [ NLT ]
18:12. For they refused to listen to the LORD their God and obey him. Instead, they violated his covenant-- all the laws that Moses the LORD's servant had commanded them to obey.
রাজাবলি ২ 18 : 12 [ ASV ]
18:12. because they obeyed not the voice of Jehovah their God, but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of Jehovah commanded, and would not hear it, nor do it.
রাজাবলি ২ 18 : 12 [ ESV ]
18:12. because they did not obey the voice of the LORD their God but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of the LORD commanded. They neither listened nor obeyed.
রাজাবলি ২ 18 : 12 [ KJV ]
18:12. Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, [and] all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear [them,] nor do [them. ]
রাজাবলি ২ 18 : 12 [ RSV ]
18:12. because they did not obey the voice of the LORD their God but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of the LORD commanded; they neither listened nor obeyed.
রাজাবলি ২ 18 : 12 [ RV ]
18:12. because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear it, nor do it.
রাজাবলি ২ 18 : 12 [ YLT ]
18:12. because that they have not hearkened to the voice of Jehovah their God, and transgress His covenant -- all that He commanded Moses, servant of Jehovah -- yea, they have not hearkened nor done [it].
রাজাবলি ২ 18 : 12 [ ERVEN ]
18:12. This happened because the Israelites did not obey the Lord their God. They broke his agreement and did not obey everything that Moses, the Lord's servant, had commanded. The Israelites would not listen to the Lord's agreement or do what it taught them to do.
রাজাবলি ২ 18 : 12 [ WEB ]
18:12. because they didn\'t obey the voice of Yahweh their God, but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of Yahweh commanded, and would not hear it, nor do it.
রাজাবলি ২ 18 : 12 [ KJVP ]
18:12. Because H5921 H834 they obeyed H8085 not H3808 the voice H6963 of the LORD H3068 their God, H430 but transgressed H5674 H853 his covenant, H1285 [and] H853 all H3605 that H834 Moses H4872 the servant H5650 of the LORD H3068 commanded, H6680 and would not H3808 hear H8085 [them] , nor H3808 do H6213 [them] .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP